|
Ужасная неприятность, досада, обманутые надежды |
|
И все-таки русский перевод вполне точен, хотя его можно при желании несколько усилить: «ужасная неприятность», «досада», «обманутые надежды», Однако почему-то и Нансен, и Амундсен, и большинство остальных авторов, цитирующих дневниковые записи Скотта, ограничиваются лишь «разочарованиями» да «огорчением». А ведь совсем рядом, в одной из соседних фраз, звучит куда более резкое: «вследствие полученного удара». Похоже, что именно в этих словах — ключ к пониманию всего случившегося потом.
Полярники — обыкновенные люди, хотя порой и совершающие необыкновенные поступки. И они, естественно, имеют право на проявление любых человеческих чувств, в любых пропорциях. Сам Фритьоф Нансен, автор знаменитой формулы: «Терпение — высшая добродетель полярника!», впадал иногда в смятение, становился подавленным, непоследовательным в словах и поступках, сдавал душевно под воздействием тех или иных «полученных ударов». Достаточно вспомнить его реакцию на сообщение о том, что Пири достиг Северного полюса, полюса мечты самого Нансена. «Какое мне, к черту, дело, что кто-то там вернулся с Северного полюса!..» — это было произнесено в дни его глубокой нравственной депрессии. Мы привыкли к другому Нансену, титану, легендарному сверхчеловеку, герою, он же бывал и слабым, и беспомощным, и мучеником, и страдальцем. Не баловнем фортуны, а обыкновенным человеком, не способным устоять, перед теми или иными моральными потрясениями.
Перелистайте дневники самых именитых полярных путешественников, и вы увидите, как, оставаясь наедине с собой, со своей записной книжкой, они то и дело горько сетуют на судьбу, на непогоду, на храп соседа, дурное настроение, недобрые предчувствия, сами себе дают клятвы никогда, никогда больше не пускаться в опасные авантюры, если только им суждено выкарабкаться из нынешней! Не приходится поэтому удивляться, что сила удара, полученного на Южном полюсе пятью англичанами в тот час, который должен был стать часом их триумфа, ощущалась ими до самого копна. |
|
|
|